A classic use of the colon is as a kind fulcrum between two antithetical or oppositional statements:
Man proposes: God disposes.
And as Shaw put it so well, the colon can simply pull up the reader for a nice surprise:
I find with only three things in this story of yours, Jenkins: the beginning, the middle and the end.
So colons introduce the part of a sentence that exemplifies, restates, elaborates, undermines, explains or balances the preceding part. (pp. 119-120)
... [The] main place for putting a semicolon... is between two related sentences where there is no conjunction such as "and"or "but", and where a comma would be ungrammatical:
I loved Opal Fruits; they are now called Starburst, of course. (p. 121)
... I have been told that the dying words of one famous 20th-century writer were, "I should have used fewer semicolons" — and although I have spent months fruitlessly trying to track down the chap responsible, I believe it none the less. If it turns out that no one actually did say this on their deathbed, I shall certainly save it up for my own. (p. 127)
ES&Lは単なる「句読点ブック」かと思って読み始めたら、そうではなかった。おもしろい話がたくさんある。文章は、ここまで深く楽しく考えながら書くべきだと教えられる。日本語の場合はどうか。ぞんざいで杜撰な扱いをしている場合が多すぎはしないだろうか。
「ネットの引っかかり」は多分3日の日曜日からだと思う。改善されていない。MS Wordに問題はないから、Windowsのトラブルではないはずだ。
明日、ビザがキャンセルされる。残り分給与の支払いも明日の予定。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment