On Saturday (21st),
I woke up early. And I even thought about having bak ku the as breakfast in the
neighborhood, but moved to the sofa and, lying down on it, began reading the
remaining pages of Against the Flood by Ma Van Khang and, after the last
page of it, started to read Aoi Getsuyobi (Blue Monday) by Kaiko. Against
the Flood had an unexpected turn, with the beautiful “Hoan,” dealing with
opium trade to get rich to shame those cowards and schemers who had acted
against a man, “Khiem,” she so loved, being put in prison and mysteriously
being freed by her “Network.” We don’t know if Hoan and Khiem ever met again.
And it seems to me the story is rather forced, leaving me to think, “Oh no.
Don’t stop there.” I wish I could read Vietnamese.
Reading Aoi Getsuyobi explains, and helps me understand, parts of Kaiko’s later works that I’ve read, Into a Black Sun and Darkness in Summer.
I still have Mai
Elliot’s The Sacred Willow to read, whom I’ve met in PBS’s The
Vietnamese War by Ken Burns and Lynn Novick, and Kaiko’s two volumes of his
autobiography.
Surprisingly, Kaiko Takeshi describes in Blue Monday most of the countless “English conversation schools” sprouted up right after the war’s end “indecent.” “Indecent” is the adjective I always use for the “English conversation industry” where I had worked from the late 1980s to the early 1990.
No comments:
Post a Comment