Sunday, March 14, 2010

Cock-a-doodle-doo from Upstairs

日本の学習指導に関する資料(数学)で、次のような記述を見つけた。
「金銭や時計・暦などの正しい使い方がわかる」
「生活に必要な金銭や時計・暦などを工夫して使う」
「や時計・暦など」を省いた内容にすると、年齢にかかわらず「正しい使い方」がわかってなかったり、「工夫して使う」ことのできない人はそれほどめずらしくない。

*
For the past several days, vivid dreams come almost every night, or early morning. Seeing them, I thought, “Well, I should write it down now.” Without bothering to get out of bed to do so, however, most parts of those dreams disappeared from memory.

*
And several mornings ago, I heard cock-a-doodle-doo. I was deceived by it that made me think that a live chicken was around in this neighborhood, a very unlikely, if not impossible, prospect. This morning, I heard it again. It was from the unit upstairs. Apparently their alarm clock.

No comments: