Saturday, December 06, 2008

Wrong Japanese Usage & Language Signals

「復刻Tシャツ」が昨日届いた。うれしいので、昨日も今日も「1」を着てた。「19」を着ることをためらってしまう。「1」の字体が違うやないか、と思って調べたら、ツルオカさん時代はこの字体を使っていた。それを調べてると、別冊週刊ベースボールの「さらば!南海ホークス」に「ブラッシンゲームことブレイザー」とあった。これって「猪木寛至ことアントニオ猪木」と書くのと同じ。情けない。

*
One of the interesting things about helping someone learn Japanese is that I am able to notice the way how the brain tries to pass “language signals” back and forth between the two languages. I know that his language signals originate in English and his brain tries to convert them into Japanese. I believe I went through the same process, which is probably inevitable at the beginning and slowly disappear as a signal channel for each language is constructed within the brain. After this process, signals for different languages learn how to live together so managing to handle signals from different sources become somewhat easier. It is like a marriage that is going smoothly even with occasional arguments.

*
数日前、自民党の加藤元幹事長が「自民党の歴史的使命は終わった」と言っていた。そう思うなら、「なんでまだ自民党にいるの?」ときいてみたい。

No comments: