*
The intonation of English spoken by most Chinese-Singaporeans is like a needle inserted between nerves. Their way of stress placement makes my body squirm as when a needle goes into a position in a way that it doesn’t hit any nerve directly causing great pain but it touches two adjacent nerves only so slightly.*
マリさんの「米原万里の『愛の法則』」と「言葉を育てる:米原万里対談集」を読んだ。「愛の法則」は講演を記録したもの。同時通訳を同時通訳者として経験した今、彼女がくれるヒントが実際的なものとして理解できてありがたい。それにしても出版社の集英社はなんで「愛の法則」なんて題にしたんだろう?そして帯に書かれているのが、前者が「最初で最後の講演録集」と筑摩書房がちくま文庫として出した後者は「最初で最後の対談集」と、なぜかそっくり。*
The idea of learning a third language is something that comes back to me. Korean, Chinese, Spanish. I only dabbled in them without reaching the critical mass that should have snowballed my learning. A third language, I believe, will make the language part of my brain triangular, allowing me to see the three languages in perspective. Now my interest is starting to tilt toward Russian. I admit this tilt is very much influenced by the books by Yonehara Mari that I’ve read.
No comments:
Post a Comment