*
The following day, I had a meeting at the office of my newest client to sort out the culinary confusion. Though the author of the recipes was a nice middle-aged woman, it seems to me she is unable to talk logically without digressions. She said, “For the dozen years I’ve been here, I’ve visited only Isetan, Meidi-ya (formerly Daimaru), Takashimaya and Japanese school.” Such a person! The contrast was stark with the stories AL and I shared with each other. All points should have been clarified at the meeting, but not very surprisingly I found a few other inconsistencies after the talk, which I managed to solve, thus saved time. I delivered the translated recipes today.
Copyrighted materials that appear here belong to the respective owners. Otherwise, All contents of this website © Koji Noda and shall not be used, reproduced or duplicated in ANY and ALL manner without expressed permission of Koji Noda
Tuesday, June 01, 2010
Two Starkly Different Meetings
Afternoon of the 26th, when I was walking in Millennium Walk after depositing some cheques at the bank, I received a call from AL. We quickly set up a “Brewerkz” beer session for that evening. It was nice to see him again exactly a year after we worked together in Tokyo. We updated each other and had a nice talk, the kind of talk that is almost impossible to have with my country folks. Two "decent" Filipino women joined us, which made the night even more enjoyable. I appreciate that he contacted me.
No comments:
Post a Comment