Tuesday, January 13, 2009

Onitsuka Tiger & Emoto "from the Nippon Ham Fighters"

I went to the bank to deposit two cheques. As it is located at a quite inconvenient place from my unit, I took a taxi, only to find it was already closed. I’ll try again tomorrow.

On the way back, I dropped by an Onitsuka Tiger shop. I checked the same shop when I visited the bank last time too. The red pair, which I had seen before and somewhat resembles to the one I used to wear when I was in college, was still on display and I decided to take it. Nobody can blame me for overspending given the condition of my old Adidas shoes. My size seems to have grown bigger perhaps because I usually wear sandals, not those not-so-well-ergonomically-designed shoes. But I should have it exchanged with a pair of one-size smaller.

*
ヘンな日本語(また)発見!「さわやかな経験は待つ」(Suntec City)。何なんだろう。わかりにくい。 「さわやかな経験」が「誰を」「何を」待っているんだろうか? それから、しばらく前にバス停で見た「高級の食品」がMRT駅(City Hall)にもあった。「高級食品」やったらあかんのか?予算けずって、翻訳させるからこんなことになる。

*
それから、また情けない誤りを見つけてしまった。別冊週刊ベースボールの「さらば!南海ホークス」に掲載されている江本孟紀の写真キャプションに「日本ハムから移籍して」とある。当時を知る人なら、こんな間違いをするわけないし、また見過ごすはずがない。

No comments: